Translation of Lamrim Chenmo

Translation of Lamrim Chenmo

Date of Advice:
October 2018
Date Posted:
December 2021

Rinpoche sent this card to a person who was going to translate the Lamrim Chenmo into German.

Lama Zopa Rinpoche in Italy. Photo: Piero Sirianni.

My most dear, most kind, most precious, wish-fulfilling one,
A billion, zillion thanks for your willingness to translate Lama Tsongkhapa’s Lamrim Chenmo into German language, which doesn’t exist. That is so good, so worthwhile, a great purification for yourself, and you will collect extensive merits, especially if it is done with bodhicitta. So you should do it well with a group of people who have good knowledge of Dharma and German language.

The English translation of Lamrim Chenmo was done by different professors and I think there are still some words that need to be corrected.

As you know, the Buddha’s way of liberating sentient beings from the oceans of samsaric sufferings and bringing them to enlightenment is through the holy speech, so your translation into German language is to liberate numberless sentient beings from the oceans of samsaric suffering and bring them to enlightenment.

If everyone who reads your translation into German benefits, that means it benefits every single sentient being. So that means you are liberating every single ant in the universes, every single mosquito in the numberless universes, numberless slugs in the numberless universes and so forth, like that, every single hell being in numberless universes, who are suffering the most right now, the numberless hungry ghosts and all the rest.

You have to think like that, motivate like that. Think you are bringing them to enlightenment every time you begin to translate.

Thank you very much.

With much love and prayers ...